Login Sign up
ルイ・マルが映画化した小説『地下鉄のザジ』や、ジュリエット・グレコが歌ったシャンソン『きみが想像するなら』の原詩でも知られるフランスの作家、レーモン・クノー(Raymond Queneau)の1947年作。ある日、バスの中で起こった他愛もないひとつの出来事を99通りの異なる文体で描写した「前人未到の言葉遊び」を完全翻訳化。微細なニュアンスを言語の壁の限界地点まで汲んだような朝比奈弘治の翻訳と、作品に漂うシュールなムードを変則的レイアウトと巧みなフォント使いで視覚的に反映させた仲條正義によるブックデザインも素晴らしい。
——
成功! ショッピングを続ける / カート .